عهد قدیم، عهد جدید، قرآن، ...
بسم الله الرحمان الرحیم.
هموطن مسیحی، با نام مستعار فعلی ی شاهپور بارنابا جوینده، با آدرسهای http://rowzeh.blogfa.com/ و http://evangelic.blogfa.com/ ، که در آذر 1384 نام مستعارش جستجوگر بود، و آدرسش http://lightoftheworld.blogfa.com/ (گمان کنم عنوانش «نور جهان» یا «یگانه نور جهان خداوند است» بود)، مکرراً در وبلاگش به این مضمون می گفت:
یک آیت الله شیعه، گفته است که انجیل/انجیلها تحریف نشده است/نشده اند.
آیت الله محمدهادی ی معرفت، قائل به عدم تحریف کتاب مقدس است.
بنده این طور خاطرم بود، مشخصاً گمان می کنم طبق گفت و گوی محمدهادی ی معرفت با شماره ای از مجله ی کیهان فرهنگی در سالهای نسبتاً دور، که محمدهادی ی معرفت چنین حرفی نزده است و چنین نظری ندارد. این طور خاطرم بود که معرفت گفته بود عهد جدید اصولاً در زمان حضرت عیسا وجود نداشته که بخواهد تحریف بشود یا تحریف نشود. و الا آخر.
بنده حدود یک ماه، چند مرتبه به منزل محمدهادی ی معرفت (1385—1309) در قم تلفن کردم. یادم است بیت ایشان به من می گفتند ایشان مشهد است. به هر حال پس از پیگیری و تلفن کردنهای مکرر بنده، موفق شدم با آقای محمدهادی ی معرفت تلفنی صحبت کنم. گفتم یکی از عزیزان مسیحی چنین مطالبی را به شما نسبت داده است. من تلفن کرده ام از خودتان بپرسم.
توجه بفرمائید:
جواب آقای محمدهادی معرفت به من، در گفت و گوی تلفنی، جمعه، هجده آذر 1384، ساعت حدود چهار و نیم بعد از ظهر تا چهار و چهل و پنج دقیقه ی بعد از ظهر: «من در صیانة القرآن عن تحریف مفصل نوشته ام. حضرت عیسا کتاب نداشته. منظور از«کتاب» عیسا «شریعت عیسا» است که خدا به او عطا کرد. مثل «کُتِبَ عَلَیکُمُ الصّیام». حضرت عیسا بشائر و نصایح می فرمود. بعدها بشائر و نصایح او را جمع آوری کردند. زبان عیسا هم عبرانی بود، ولی آنچه در دنیا هست به زبان یونانی است. طبق آیه ی «و إذ قال عیسی ابن مریم یا بنی إسرائیل إنّی رسول الله الیکم مصدّقاً لما بین یدیّ من التـّورات و مبشّرا برسول ٍ یأتی من بعدی اسمه أحمد فلمّا جاء هم بالبیّنات قالوا هذا سحرٌ مببینٌ» [صف، 6]، حضرت عیسا بشارت محمد را داده بود، ولی در ترجمه های یونانی با کلمات بازی کردند و آنها را دستکاری کردند، و گفتند در نوشته خبری از احمد/محمد نیست. قرآن، تورات و انجیل زمان محمد را تحریف شده ی لفظی می دانسته: «فویلٌ للـّذین یکتبون الکتاب بأیدیهم ثمّ یقولون هذا من عندالله لیشتروا به ثمناً قلیلاً فویلٌ لهم مّمّا کتبت أیدیهم و ویلٌ لهم مّمّا یکسبون» [بقره، 79]. نصوص اصلی ی تورات، همه اش که نبود، ولی آن مقدارش که باقی بود، ترجمه و دستکاری و تحریف لفظی می کردند. تمام تورات اصلی و تمام بشائر و نصایح اصلی ی حضرت عیسا الان در دنیا وجود ندارد. اگر وجود دارد، پنهان است. در زمان محمد، شاید مقداری از نص اصلی تورات وجود داشته، ولی یهودیها ترجمه ی مطلوب خود از نص را نشان می دادند، اصلش را نشان نمی دادند.»
